В начале 1990-х в Россию хлынул воздух свободы и лавина провальных брендов. Причина проста: западные компании ещё не вникли в особенности рынка РФ, а местными «маркетологами» становились случайные люди. И в XXI веке неудачные бренды в России время от времени попадаются. Проблемы с продажами возникают как у зарубежных, так и у отечественных компаний.

Содержание

  • Bledina
  • Blue Water
  • Пиво «Руски»

Bledina

Как и в случае с чистящими средствами Antikal, бренд Bledina от всемирно известного французского производителя продуктов питания Danone подвело название. Что благозвучно звучит на европейских языках, в русском ассоциируется с нецензурным словом.

Есть достоверные сведения, что российские представители Danone обращались к руководству компании, чтобы отреагировать на имя, с которым у российских потребителей есть негативные эмоции. Однако французские маркетологи не приняли эти утверждения во внимание и сочли их необоснованными. В качестве примера была приведена Словакия: там также используется славянский язык, а продукт пользуется большим спросом.

Бренд, зашедший на российский рынок в начале 1990-х, моментально стал предметом насмешек в юмористических передачах и анекдотах. Впоследствии в Danone ошибку учли, с тех пор при выходе на рынок РФ названия проверяют на благозвучность русскоязычные эксперты.

Blue Water

Аналогичная ситуация произошла и с бутилированной водой производства F&K Waterhouse. Английская «Голубая вода», Blue Water, для носителя русского языка звучала как «блевота». Как ни странно, бренд продержался на рынке РФ со второй половины 90-х до 2007 года, когда был окончательно свёрнут импорт воды. Всё это время продажи, конечно, оставляли желать лучшего, а телевизионная реклама вызывала дикий смех, но не увеличение прибыли.

Пиво «Руски»

Пиво «Руски» было выпущено в свет казанской пивоваренной компанией «Красный Восток» в середине лета 2002 года, а уже в начале осени производство было свёрнуто. Не помогли ни красивая реклама, ни, казалось бы, удачный слоган «душа нараспашку». Покупатели воспринимали название как вопиющую безграмотность. И не помогали доводы, что в разговорном американском английском Rusky означает «русский». Правда, в США это слово носит скорее негативный оттенок.

Анализируя выход брендов на российский, да и любой другой рынок, можно понять, насколько важна работа маркетолога и учёт целевой аудитории. Новый продукт — это всегда крупные денежные вложения. И от специалистов по рекламе во многом зависит, насколько будет успешен бизнес-проект.

Pin It on Pinterest

Share This